I was thinking we could collect all language varieties of these in one thread.
Since I began translating SCP-060-FR, I've come across three different bracketed terms for censored material: [CENSURE], [DONNÉES EFFACÉES] and [DONNÉES SUPPRIMÉES]. Considering that the English site only runs with two, namely [REDACTED] and [DATA EXPUNGED], I'm left wondering which ones I should use for these three. Or should I just use [CENSORED] for [CENSURE]?